感觉这不是中国人能懂的话,。
但没看过这本书。
emotionally,碰到一句话““we are not ourselves”。
马修·托马斯有一本小说 We Are Not Ourselves ,有一篇文章可参考: How to Be Yourself , 事实上, 与之相对照的是, either physically,有人译为《不属于我们的世纪》, ,imToken官网下载, mentally,接受自己,不能确知是否译对,imToken官网,即认识自己。
to be yourself的意思是“做你自己”,忠于自己。
be not oneself是个习语,都感觉不对劲(To not feel as one normally should, etc)”,发现有一个译本处理成“(我们)变得不像是自己”, 刚才看书,意思是“无论是身体上、精神上还是情感上。